Le blog d'histoire et de géographie de la 1ère ES

Le scandale du " Deuxième Sexe "

22 Juin 2012 , Rédigé par hoibian Publié dans #Hist T5 - Les Français et la République

Le scandale du " Deuxième Sexe "

undefined
, 6 janvier 2008

EN 1949, Simone de Beauvoir a 41 ans quand elle publie Le Deuxième Sexe, une somme de réflexions et d'analyses sur la condition des femmes. " On ne naît pas femme, on le devient ", la première phrase du livre annonce la suite des deux volumes : l'éternel féminin n'existe pas, ce sont des situations historiques, sociologiques et anthropologiques qui fabriquent le destin des femmes tel qu'on le connaît de nos jours. 413A9J0KFSL.-SS500-.jpg resize.php.jpg

Dès la publication de plusieurs chapitres dans la revue Les Temps modernes, cofondée par Simone de Beauvoir, les réactions fusent et l'indignation s'étale dans les journaux, à gauche comme à droite. " Désormais, je sais tout du vagin de votre patronne ", écrit François Mauriac à la " une " du Figaro, qui ajoutera qu'avec ce livre " nous avons littéralement atteint les limites de l'abject ". Le ton de l'écrivain, homme pourtant raffiné, situe le niveau des réactions : parler des femmes, analyser en détail tous les éléments objectifs et subjectifs qui en font des êtres humains relatifs, attire des critiques émotionnelles et non des débats d'idées.

Tout intellectuels qu'ils soient, les Mauriac et autres grands éditorialistes en perdent leur capacité de réflexion, pour crier à la pornographie ou au scandale. Comme le note l'historienne Sylvie Chaperon (Le Monde diplomatique, janvier 1999), " les communistes ne sont pas en reste " : Jean Kanapa, ancien élève de Sartre, dénonce " la basse description graveleuse, l'ordure qui soulève le coeur ".

Malgré ou à cause du scandale, l'ouvrage est immédiatement un succès de librairie : 20 000 exemplaires auraient été vendus la première semaine. Il est traduit dans de multiples langues, du chinois au russe ou en hindi. Comme l'essai de Virginia Woolf, Une chambre à soi, il devient le livre de chevet des femmes qui, à travers le monde entier, s'interrogent sur leur histoire et leur devenir. Il est lu par les grandes figures du féminisme américain, dans une traduction amputée et de piètre qualité. Une nouvelle traduction, plus fiable, est en préparation pour 2009.

C. Ba

Partager cet article

Commenter cet article